এখনই আমাদের Telegram Community গ্রুপে যোগ দিন।। এখানে WBBSE বোর্ডের পঞ্চম শ্রেণি থেকে দশম শ্রেণির যেকোনো বিষয়ভিত্তিক সমস্যা শেয়ার করতে পারেন এবং একে অপরের সাহায্য করতে পারবেন। এছাড়া, কোনও সমস্যা হলে আমাদের শিক্ষকরা তা সমাধান করে দেবেন।

Telegram Logo Join Our Telegram Community

Class 6 English – The Magic Fish Bone – ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ

এই আর্টিকেলে আমরা ষষ্ঠ শ্রেণির ইংরেজি বইয়ের সপ্তম অধ্যায় ‘The Magic Fish Bone’-এর ইংরেজি উচ্চারণ এবং বঙ্গানুবাদ নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করব। এই অনুবাদ ও উচ্চারণ তোমাদের অধ্যায়টি আরও সহজে বুঝতে সহায়ক হবে। ষষ্ঠ শ্রেণির পরীক্ষায় এই অধ্যায়টি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এখান থেকে প্রায়ই প্রশ্ন আসে। আশা করি, এই আর্টিকেলটি তোমাদের পড়াশোনায় সহায়ক হবে এবং পরীক্ষায় ভালো ফলাফল অর্জনে সাহায্য করবে।

Class 6 English – The Magic Fish Bone – ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ

FIRST PART [প্রথম অংশ]

Class 6 English – The Magic Fish Bone – বাক্য

There was once a King, and he had a Queen. They had several children. Alicia was the eldest, who looked after the other children. The King was, in his private profession, under the government. The Queen’s father had been a medical man out of town.

One day, the King was going to the office when he stopped at the fishmonger’s shop. He needed to buy a pound and a half of salmon, which the Queen had requested him to send home. He had not proceeded far after finishing his shopping when the fishmonger’s errand-boy came running after him. He said, “Sir, you didn’t notice the old lady in our shop.” “What old lady?” inquired the King. “I saw none.” Now, the King had not seen any old lady because she had been invisible to him, though visible to the fishmonger’s boy.

Class 6 English – The Magic Fish Bone – উচ্চারণ

দেয়্যার ওয়্যজ ওয়ানস্ আ কিং, অ্যান্ড হি হ্যাড আ ক্যুইন। দে হ্যাড সেভারেল্ চিল্ড্রেন। অ্যালিসিয়া ওয়্যজ দি এল্ডেস্ট, হু লুক্ট্ আফটার দি আদার চিল্ড্রেন। দ্য কিং ওয়্যজ, ইন হিজ প্রাইভেট প্রফেশন, আন্ডার দ্য গভর্নমেন্ট। দ্য ক্যুইনস্ ফাদার হ্যাড বীন আ মেডিক্যাল ম্যান আউট অব্ টাউন।

ওয়ান ডে, দ্য কিং ওয়্যজ গোয়িং টু দি অফিস হোয়েন হি স্টপ্ট্ অ্যাট দ্য ফিশমংগারস্ শপ্। হি নীডেড্ টু বাই আ পাউন্ড অ্যান্ড আ হাফ অব্ স্যামন্ হুইচ দ্য ক্যুইন্ হ্যাড রিকোয়েস্টেড্ হিম টু সেন্ড হোম। হি হ্যাড নট প্রোসিডেড ফার আফটার ফিনিশিং হিজ শপিং, হোয়েন দ্য ফিশমংগারস্ এর‍্যান্ড্ বয় কেম রানিং আফটার হিম। হি সেইড্, “স্যার, ইউ ডিডন্ট্ নোটিস দি ওল্ড্ লেডি ইন আওয়ার শপ।” “হোয়াট ওল্ড্ লেডি?” এনকোয়্যার্ড দ্য কিং। “আই স নান্।” নাউ, দ্য কিং হ্যাড নট সীন এনি ওল্ড্ লেডি বিকজ্ শি হ্যাড বীন ইনভিসিব্ল্ টু হিম, দৌ ভিসিব্ল্ টু দ্য ফিশমংগারস্ বয়।

Class 6 English – The Magic Fish Bone – বঙ্গানুবাদ

একদা এক রাজা ছিলেন এবং তাঁর একজন রানি ছিলেন। তাঁদের অনেকগুলি সন্তান ছিল। অ্যালিসিয়া ছিল সবচেয়ে বড়ো, যে অন্যান্য সন্তানদের দেখভাল করত। রাজা তাঁর ব্যক্তিগত পেশায় ছিলেন সরকারের অধীনস্থ কর্মচারী। রানির বাবা ছিলেন চিকিৎসার সঙ্গে যুক্ত এক ব্যক্তি যিনি শহরের বাইরে থাকতেন।

একদিন রাজা তাঁর অফিস যাওয়ার পথে, এক মাছ বিক্রেতার দোকানে দাঁড়ালেন। তাঁর দেড় পাউন্ড স্যামন্ মাছ কেনার প্রয়োজন ছিল, যেটি কিনে বাড়িতে পাঠানোর অনুরোধ করেছিলেন রানি। তাঁর কেনাকাটা সম্পন্ন করে তিনি তখনও বেশিদূর যাননি, যখন মাছের দোকানের কাজের ছেলেটি তাঁর পিছু পিছু দৌড়োতে দৌড়োতে এল। সে বলল, “মহাশয়, আপনি আমাদের দোকানে ওই বৃদ্ধ মহিলাকে লক্ষ করেননি।” “কোন্ বৃদ্ধ মহিলা?” রাজা জিজ্ঞেস করলেন। “আমি কাউকে দেখিনি।” আসলে রাজা কোনো বৃদ্ধ মহিলাকে দেখেননি কারণ সে তাঁর কাছে অদৃশ্য ছিল, যদিও মাছ বিক্রেতার দোকানের ছেলেটির কাছে দৃশ্যমান ছিল।

SECOND PART [দ্বিতীয় অংশ]

Class 6 English – The Magic Fish Bone – বাক্য

Just then, the old lady came trotting up! She was dressed in shot-silk of the richest quality.

“King Watkins the first, I believe?”

“Watkins,” replied the King, “is my name.”

“Papa of the beautiful princess Alicia?” The old lady asked.

“Yes,” King Watkins replied.

“You are going to the office?” said the old lady.

It instantly flashed upon the King that she must be a Fairy, or how could she know that?

“You are right,” said the old lady, answering his thoughts, “I am the Good Fairy Grandmarina. Listen. When you return home to dinner, invite the princess Alicia to have some of the salmon you bought just now. When the beautiful princess finishes eating, you will find she will leave a fish-bone on her plate. Tell her to dry it, and to rub it, and to polish it till it shines like mother-of-pearl. Ask her to take care of it as a present from me.”

“Is that all?” asked the King.

“Tell the princess Alicia, with my love, that the fish-bone is a magic present which can be used only once. It will bring her, only once, what she wishes for—provided she wishes for it at the right time. That is the message. Take care of it.”

With those words, Grandmarina vanished. The King went on and on, till he came to his office. There he wrote and wrote and wrote, till it was time to go home again. Then he invited the princess Alicia, as the fairy had directed him, to take the salmon. And when she had enjoyed it very much, he saw the fish-bone on her plate and delivered the Fairy’s message. Princess Alicia took care to dry the bone, and to rub it, and to polish it till it shone like mother-of-pearl.

Class 6 English – The Magic Fish Bone – উচ্চারণ

জাস্ট দেন দি ওল্ড্ লেডি কেম ট্রটিং আপ্! শি ওয়্যজ ড্রেস্ট্ ইন শট-সিল্ক অব্ দ্য রিচেস্ট কোয়ালিটি।

“কিং ওয়াটকিন্‌স্ দ্য ফাস্ট, আই বিলিভ?”

“ওয়াটকিন্‌স্,” রিপ্লায়েড্ দ্য কিং, “ইজ মাই নেম।”

“পাপা অব্ দ্য বিউটিফুল প্রিন্সেস অ্যালিসিয়া?” দি ওল্ড্ লেডি আস্কট্।

“ইয়েস,” কিং ওয়াটকিন্‌স্ রিপ্লায়েড্।

“ইউ আর গোয়িং টু দি অফিস?” সেইড দি ওল্ড্ লেডি।

ইট ইনসট্যান্টলি ফ্ল্যাশ্ট্ আপন্ দ্য কিং দ্যাট শি মাস্ট বি আ ফেয়ারি, অর হাউ কুড্ শি নৌ দ্যাট্?

“ইউ আর রাইট,” সেইড্ দি ওল্ড্ লেডি, আনসারিং হিজ্ থট্স্, “আই অ্যাম দ্য গুড্ ফেয়ারি গ্র্যান্ডমারিনা। লিসন্। হোয়েন ইউ রিটার্ন হোম টু ডিনার, ইনভাইট দ্য প্রিন্সেস্ অ্যালিসিয়া টু হ্যাভ্ সাম অব্ দা স্যামন্ ইউ বট জাস্ট নাউ। হোয়েন দ্য বিউটিফুল প্রিন্সেস ফিনিশেস্ ইটিং, ইউ উইল ফাইন্ড শি উইল লিভ আ ফিশ বোন্ অন হার প্লেট। টেল্ হার টু ড্রাই ইট, অ্যান্ড টু রাব ইট, অ্যান্ড টু পলিশ ইট টিল ইট শাইন্‌স্ লাইক্ মাদার-অব্‌-পার্ল। আসক্ হার টু টেক কেয়ার অব্ ইট অ্যাজ আ প্রেজেন্ট ফ্রম্ মি।”

“ইজ দ্যাট্ অল?” আস্কট্ দ্য কিং।

“টেল্ দ্য প্রিন্সেস্ অ্যালিসিয়া, উইথ মাই লাভ, দ্যাট্ দ্য ফিশ বোন্ ইজ আ ম্যাজিক্ প্রেজেন্ট হুইচ ক্যান বি ইউজ্ড্ ওন্লি ওয়ানস্। ইট উইল্ ব্রিং হার, ওন্লি ওয়ানস্, হোয়াট শি উইশেস্ ফর-প্রোভাইডেড্ শি উইশেস্ ফর্ ইট্ অ্যাট্ দ্য রাইট্ টাইম্। দ্যাট্ ইজ দ্য মেসেজ্। টেক কেয়ার অব্ ইট।”

উইথ দোজ্ ওয়ার্ডস্, গ্র্যান্ডমারিনা ভ্যানিশ্ট্। দ্য কিং ওয়েন্ট অন অ্যান্ড অন, টিল হি কেম টু হিজ অফিস। দেয়্যার হি রোট অ্যান্ড রোট অ্যান্ড রোট, টিল ইট্ ওয়্যজ টাইম্ টু গো হোম অ্যাগেইন। দেন হি ইনভাইটেড্ দ্য প্রিন্সেস্ অ্যালিসিয়া, অ্যাজ্ দ্য ফেয়ারি হ্যাড ডায়রেক্টেড্ হিম, টু টেক দ্য স্যামন্। অ্যান্ড হোয়েন শি হ্যাড এনজয়েড্ ইট্ ভেরি মাচ, হি স দ্য ফিশ বোন্ অন হার প্লেট্ অ্যান্ড ডেলিভারড্ দ্য ফেয়ারিস্ মেসেজ। প্রিন্সেস্ অ্যালিসিয়া টুক্ কেয়ার টু ড্রাই দ্য বোন্, অ্যান্ড টু রাব ইট্, অ্যান্ড টু পলিশ ইট্ টিল ইট্ শোন্ লাইক মাদার-অব-পার্ল।

Class 6 English – The Magic Fish Bone – বঙ্গানুবাদ

ঠিক সেই সময়ে, ওই বৃদ্ধ মহিলা দ্রুতপদে হেঁটে এল। তার পরনে ছিল সবচেয়ে উৎকৃষ্ট মানের এক ধরনের সিল্কের পোশাক।

“আমার মনে হয় আপনিই রাজা প্রথম ওয়াটকিন্‌স্?”

“ওয়াটকিন্‌স্,” রাজা উত্তর দিলেন, “হল আমারই নাম।”

“সুন্দরী রাজকন্যা অ্যালিসিয়ার বাবা?” বৃদ্ধ মহিলা জিজ্ঞেস করল।

“হ্যাঁ,” রাজা ওয়াটকিন্‌স্ জবাব দিলেন।

“তুমি তো অফিসে যাচ্ছ?” বৃদ্ধ মহিলা বলল।

তৎক্ষণাৎ রাজা বুঝলেন যে সে নিশ্চয় কোনো পরি, তা নাহলে সে এসব জানবে কীভাবে?

“তুমি ঠিক,” বৃদ্ধ মহিলা বলল, তার চিন্তার উত্তরে, “আমি হলাম শুভ পরি গ্র্যান্ডমারিনা। শোনো। তুমি যখন ডিনার খাওয়ার জন্য বাড়িতে ফিরবে, তুমি রাজকন্যা অ্যালিসিয়াকে কিছু স্যামন্ খাওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাবে যা তুমি এইমাত্র কিনেছ। যখন সুন্দরী রাজকন্যার খাওয়া শেষ হবে, তুমি দেখতে পাবে সে থালার ওপর একটি মাছের কাঁটা ফেলে যাবে। তাকে বলবে এটিকে শুকোতে, এবং ঘষতে এবং পালিশ করতে যতক্ষণ না এটি মুক্তোর মতো চকচক করে। তাকে আমার দেওয়া উপহার হিসেবে এটির যত্ন নিতে বলবে।”

“আর কিছু?” রাজা জিজ্ঞেস করলেন।

“রাজকন্যা অ্যালিসিয়াকে বলবে, আমার ভালবাসার সঙ্গে দেওয়া ওই মাছের কাঁটাটি হল একটি জাদু উপহার যা কেবল একবার ব্যবহার করা যাবে। এটি তার জন্য নিয়ে আসবে, কেবল একবার, যা সে চাইবে, যদি সে সঠিক সময়ে সেটি চায়। এই হল বার্তা। এটির যত্ন নিও।”

ওই কথাগুলি বলে গ্র্যান্ডমারিনা মিলিয়ে গেল। যতক্ষণ না রাজা তাঁর অফিসে পৌঁছালেন ততক্ষণ তিনি চলতেই থাকলেন। যতক্ষণ না বাড়ি ফেরার সময় হল ততক্ষণ সেখানে তিনি লিখেই চললেন। তারপরে তিনি রাজকন্যা অ্যালিসিয়াকে আমন্ত্রণ জানালেন, ঠিক যেভাবে পরি তাকে নির্দেশ দিয়েছিল, স্যামন্ মাছ খাওয়ার জন্য। এবং যখন রাজকন্যা প্রচণ্ড আনন্দ করে এটি খেয়ে ফেলল, রাজা দেখতে পেলেন তার থালায় মাছের কাঁটা পড়ে আছে এবং তিনি পরির বার্তাটি তাকে বললেন। রাজকন্যা অ্যালিসিয়া যত্ন সহকারে কাঁটাটি শুকনো করল, এটিকে ঘষল এবং পালিশ করল যতক্ষণ না সেটি মুক্তোর মতো চকচক করতে লাগল।

THIRD PART [তৃতীয় অংশ]

Class 6 English – The Magic Fish Bone – বাক্য

Days went by. One morning, the King came into Alicia’s room. He was sighing heavily, and seemed low-spirited. He sat down miserably, leaning his head upon his hand, and his elbow upon the kitchen table.

Alicia asked, “What is the matter, Papa?”

“I am extremely poor, my child,” the King replied.

“Have you no money at all, Papa?” Alicia enquired.

“None, my child.”

“Is there no way left of getting any, Papa?”

“No way,” said the King. “I have tried very hard, and I have tried all ways.”

When she heard those last words, the princess Alicia began to put her hand into the pocket where she kept the magic fish-bone.

“Papa,” said she, “when we have tried very hard, and tried all ways, we must have done our very best?”

“No doubt, Alicia.”

“When we have done our very best, Papa, and that is not enough, then I think the right time must have come for asking help of others.” This was indeed the very secret connected with the magic fish-bone.

So she took out from her pocket the magic fish-bone that had been dried and rubbed and polished till it shone like mother-of-pearl. She gave it a little kiss and wished it was salary day. And immediately the King’s salary came rattling down the chimney, and bounced into the middle of the floor. Immediately afterwards, the good fairy Grandmarina came riding in, in a carriage drawn by four peacocks, dressed in silver and gold.

“Alicia, my dear,” said the charming old fairy, “How do you do?” The princess Alicia embraced her. Grandmarina turned to the King then. “I suppose you know the reason now why Alicia did not use the fish-bone sooner?”

The King made her a shy bow.

“It only remains,” said Grandmarina in conclusion, “to make an end to the fish-bone.”

So she took it from the hand of the princess Alicia, and it was instantly grabbed by the little snapping pug-dog next door!

Class 6 English – The Magic Fish Bone – উচ্চারণ

ডেইজ্ ওয়েন্ট বাই। ওয়ান মর্নিং, দ্য কিং কেম ইনটু অ্যালিসিয়াস্ রুম্। হি ওয়্যজ সাইয়িং হেভিলি, অ্যান্ড সীম্ড্ লো-স্পিরিটেড। হি স্যাট ডাউন মিজারেবলি, লিনিং হিজ হেড আপন্ হিজ হ্যান্ড, অ্যান্ড হিজ এলবো আপন্ দ্য কিচেন্ টেব্‌ল্।

অ্যালিসিয়া আস্কট্, “হোয়াট্ ইজ্ দ্য ম্যাটার্, পাপা?”

“আই অ্যাম্ এক্সট্রিমলি পুওর, মাই চাইল্ড,” দ্য কিং রিপ্লায়েড্।

“হ্যাভ্ ইউ নো মানি অ্যাট অল, পাপা?” অ্যালিসিয়া এনকোয়‍্যার্ড।

“নান, মাই চাইল্ড।”

“ইজ্ দেয়‍্যার্ নো ওয়ে লেফ্ট্ অব্ গেটিং এনি, পাপা?”

“নো ওয়ে,” সেইড্ দ্য কিং, “আই হ্যাভ ট্রায়েড্ ভেরি হার্ড, অ্যান্ড আই হ্যাভ ট্রায়েড্ অল ওয়েইজ্।”

হোয়েন শি হার্ড দোজ্ লাস্ট ওয়ার্ডস্, দ্য প্রিন্সেস্ অ্যালিসিয়া বিগ্যান টু পুট্ হার্ হ্যান্ড ইনটু দ্য পকেট হোয়‍্যার শি কেপ্ট্ দ্য ম্যাজিক ফিশ বোন্।

“পাপা,” সেইড্ শি, “হোয়েন উই হ্যাভ ট্রায়েড ভেরি হার্ড, অ্যান্ড ট্রায়েড অল্ ওয়েইজ্, উই মাস্ট হ্যাভ ডান আওয়ার ভেরি বেস্ট?”

“নো ডাউট, অ্যালিসিয়া।”

“হোয়েন উই হ্যাভ ডান আওয়ার ভেরি বেস্ট, পাপা, অ্যান্ড দ্যাট ইজ নট ইনাফ্, দেন্ আই থিংক দ্য রাইট্ টাইম মাস্ট হ্যাভ্ কাম ফর আস্কিং হেল্প অব্ আদার্স।” দিস্ ওয়্যজ ইনডিড্ দ্য ভেরি সিক্রেট কানেকটেড্ উইথ দ্য ম্যাজিক ফিশ্ বোন্f।

সো শি টুক আউট ফ্রম হার পকেট দ্য ম্যাজিক ফিশ্ বোন দ্যাট হ্যাড বীন ড্রায়েড্ অ্যান্ড রাবড্ অ্যান্ড পলিশ্ট্ টিল ইট শোন্ লাইক্ মাদার-অব্‌-পার্ল। শি গেভ ইট আ লিট্ল্‌ কিস্ অ্যান্ড উইশ্ট্ ইট ওয়্যজ স্যালারি ডে। অ্যান্ড ইমিডিয়েটলি দ্য কিংস্ স্যালারি কেম র‍্যাট্লিং ডাউন দ্য চিমনি, অ্যান্ড বাউন্সট্ ইনটু দ্য মিড্ল্ অব্ দ্য ফ্লোর্। ইমিডিয়েটলি আফটারওয়ার্ডস্, দ্য গুড় ফেয়ারি গ্র্যান্ডমারিনা কেম রাইডিং ইন, ইন আ ক্যারেজ ড্রন্ বাই ফোর পিকক্স্, ড্রেসট্ ইন সিলভার অ্যান্ড গোল্ড।

“অ্যালিসিয়া, মাই ডিয়ার,” সেইড্ দ্য চার্মিং ওল্ড্ ফেয়ারি, “হাউ ডু ইউ ডু?” দ্য প্রিন্সেস্ অ্যালিসিয়া এমব্রেসট হার। গ্র্যান্ডমারিনা টার্নড্ টু দ্য কিং দেন। “আই সাপোজ ইউ নৌ দ্য রিজম্ নাউ হোয়াই অ্যালিসিয়া ডিড নট ইউজ দ্য ফিশ্ বোন্ সুনার?”

দ্য কিং মেড হার্ আ শাই বাও।

“ইট্ ওনলি রিমেইনস্,” সেইড্ গ্রান্ডম্যারিনা ইন্ কনক্লুশান, “টু মেক অ্যান এন্ড টু দ্য ফিশ বোন্।”

সো শি টুক্ ইট ফ্রম্ দ্য হ্যান্ড অব্ দ্য প্রিন্সেস অ্যালিসিয়া, অ্যান্ড ইট্ ওয়্যজ ইনসট্যান্টলি গ্র্যাব্ড্ বাই দ্য লিট্ল্ স্ন্যাপ্পিং পাগ্‌-ডগ্‌ নেক্‌স্ট্ ডোর!

Class 6 English – The Magic Fish Bone – বঙ্গানুবাদ

দিন কাটতে লাগল। একদিন সকালে, রাজা অ্যালিসিয়ার ঘরে এলেন। তিনি নিদারুণভাবে দীর্ঘশ্বাস ফেলছিলেন এবং দেখে মনে হচ্ছিল তিনি মনমরা হয়ে আছেন। তিনি দুঃখিত হয়ে বসে পড়লেন, হাতের ওপর মাথা নিচু করে রেখে এবং কনুই রাখলেন রান্নাঘরের টেবিলের ওপর।

অ্যালিসিয়া জিজ্ঞেস করল, “কী ব্যাপার, বাবা?”

“বাছা আমার, আমি আজ চরম দরিদ্র,” রাজা উত্তর দিলেন।

“বাবা, তোমার কি কোনো টাকাপয়সা নেই?” অ্যালিসিয়া প্রশ্ন করল।

“কিছু নেই, বাছা আমার।”

“টাকা জোগাড়ের কোনো উপায়ই নেই, বাবা?”

“কোনো উপায় নেই,” রাজা বললেন “আমি প্রাণপণে চেষ্টা করেছি, এবং সমস্ত ধরনের চেষ্টাই আমি করেছি।”

যখন সে শেষ কথাগুলো শুনল, রাজকন্যা অ্যালিসিয়া পকেটে হাত ঢোকাল যেখানে সে জাদু মাছের কাঁটাটি রেখেছিল।

“বাবা,” সে বলল, “যেহেতু আমরা ভীষণ চেষ্টা করেছি, সমস্ত রকমের চেষ্টাই করেছি, আমরা আমাদের সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা অবশ্যই করেছি?”

“নিঃসন্দেহে, অ্যালিসিয়া।”

“যেহেতু আমরা আমাদের সর্বোৎকৃষ্ট চেষ্টা করেছি, বাবা, এবং যেহেতু সেটি যথেষ্ট নয়, তাই আমার মনে হয় অন্যের সাহায্য চাওয়ার সঠিক সময় এসে গেছে।” এটিই অবশ্য ছিল জাদু মাছের কাঁটার সঙ্গে যুক্ত গোপন শর্ত।

তাই সে পকেট থেকে জাদু মাছের কাঁটাটি বের করল যেটি শুকনো করা হয়েছিল, ঘষা হয়েছিল এবং পালিশ করা হয়েছিল যতক্ষণ না সেটি মুক্তোর মতো চকচক করে। সে কাঁটাটিকে একটি ছোট্ট চুম্বন দিল এবং চাইল মাইনের দিন আসুক। এবং সঙ্গে সঙ্গে রাজার মাইনে চিমনি দিয়ে ঝনঝন শব্দ করে নামতে লাগল এবং মেঝের মাঝে ঝনাৎ করে পড়ে লাফিয়ে উঠল। ঠিক তারপরেই শুভ পরি গ্র্যান্ডমারিনা এল, চারটি ময়ূরে টানা একটি গাড়িতে চেপে, রুপোলি ও সোনালি পোশাক পরে।

“অ্যালিসিয়া, সোনা আমার,” ওই মোহময়ী বৃদ্ধ পরি বললেন, “কেমন আছ তুমি?” রাজকন্যা অ্যালিসিয়া তাকে জড়িয়ে ধরল। গ্রান্ডম্যারিনা তারপরে রাজার দিকে ঘুরল। “আমার মনে হয়, তুমি এখন কারণ বুঝতে পেরেছ কেন অ্যালিসিয়া মাছের কাঁটাটি এর আগে ব্যবহার করেনি?”

রাজা লজ্জায় মাথা নত করে তাকে অভিবাদন করলেন।

“এখন কেবল বাকি রইল,” গ্র্যান্ডমারিনা কথা সমাপ্ত করে বলল, “ওই মাছের কাঁটাটিকে শেষ করে ফেলা।”

তাই সে রাজকন্যা অ্যালিসিয়ার হাত থেকে সেটি নিল, এবং তৎক্ষণাৎ পাশের বাড়ির ছোট নাক খ্যাঁদা কুকুরটি সেটিকে খ্যাঁক করে ধরে ফেলল।

Class 6 English All Chapters Solutions

1. It All Began With Drip-Drip➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
2. The Adventurous Clown ➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
3. The Rainbow➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
4. The Shop That Never Was➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
5. Land Of The Pharaohs➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
6. How The Little Kite Learned To Fly➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
7. The Magic Fish Bone➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
8. Goodbye The Moon➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
9. I Will Go With My Father A-Ploughing➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
10. Smart Ice Cream➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
11. The Blind Boy➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer
12. Rip Van Winkle➼ ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ
➼ Question and Answer

এই আর্টিকেলে আমরা ষষ্ঠ শ্রেণির ইংরেজি বইয়ের সপ্তম অধ্যায় ‘The Magic Fish Bone’-এর উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ নিয়ে বিশদ আলোচনা করেছি। অধ্যায়টি শিক্ষার্থীদের জন্য অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এটি পরীক্ষায় প্রায়ই আসে। আশা করি, এই উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদের বিশ্লেষণ তোমাদের অধ্যায়টি ভালোভাবে বুঝতে এবং পরীক্ষার প্রস্তুতিতে সহায়ক হবে। যদি কোনো প্রশ্ন থাকে বা কোনো অংশ বুঝতে সমস্যা হয়, টেলিগ্রামে আমার সাথে যোগাযোগ করতে দ্বিধা কোরো না। আমি সাহায্য করতে সর্বদা প্রস্তুত। আর পোস্টটি তোমার বন্ধুদের সাথে শেয়ার করতে ভুলবে না, যাতে তারাও উপকৃত হতে পারে। ধন্যবাদ!

Share via:

মন্তব্য করুন