এই আর্টিকেলে আমরা সপ্তম শ্রেণীর ইংরেজি বইয়ের প্রথম অধ্যায় “The Book Of Nature” এর ইংরেজি উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদ নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করবো। এই অনুবাদ এবং উচ্চারণ তোমাদের “The Book Of Nature” অধ্যায়টি আরও সহজে বুঝতে সাহায্য করবে। সপ্তম শ্রেণীর পরীক্ষায় এই অধ্যায়টি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এখান থেকে প্রায়ই প্রশ্ন আসে। আশা করি, এই আর্টিকেলটি তোমাদের পড়াশোনায় সহায়তা করবে এবং ভালো ফলাফলের জন্য সাহায্য করবে।
The Book Of Nature (Unit – I)
The Book Of Nature Paragraph – 1
When you and I are together you often ask me questions about many things and I try to answer them.(জেন ইউ এন্ড আই আর টুগেদার ইউ অফটেন আস্ক মি কোয়েশ্চন্স এবাউট মেনি থিংস অ্যান্ড আই ট্রাই টু আন্সার দেম)
বঙ্গানুবাদ: যখন আপনি এবং আমি একসাথে থাকি, আপনি প্রায়ই আমাকে অনেক বিষয়ের প্রশ্ন করেন এবং আমি সেগুলোর উত্তর দেওয়ার চেষ্টা করি।
Now that you are at Mussoorie and I am in Allahabad we cannot have these talks.
(নাউ দ্যাট ইউ আর অ্যাট মুসুরী অ্যান্ড আই অ্যাম ইন আলাহাবাদ উই ক্যাননট হ্যাভ দিস টকস)
বঙ্গানুবাদ: এখন আপনি মুসোরিতে এবং আমি আলাহাবাদে আছি, আমরা আর এই আলোচনা করতে পারছি না।
I am therefore going to write to you from time to time short accounts of the story of our earth and the many countries, great and small, into which it is divided.
(আই অ্যাম দেনফোর গোইং টু রাইট টু ইউ ফ্রম টাইম টু টাইম শর্ট একাউন্টস অফ দ্য স্টোরি অফ আওয়ার আর্থ অ্যান্ড দ্য মেনি কান্ট্রিজ, গ্রেট অ্যান্ড স্মল, ইনটু হুইচ ইট ইজ ডিভাইডেড)
বঙ্গানুবাদ: তাই আমি সময়ে সময়ে আপনাকে আমাদের পৃথিবীর গল্প এবং নানা দেশ, বড় এবং ছোট, যা পৃথিবীকে বিভক্ত করেছে, তার সংক্ষিপ্ত বিবরণ লিখে পাঠাবো।
You have read a little about English history and Indian history.
(ইউ হ্যাভ রেড আ লিটল অ্যাবাউট ইংলিশ হিস্টোরি অ্যান্ড ইন্ডিয়ান হিস্টোরি)
বঙ্গানুবাদ: আপনি ইংরেজি ইতিহাস এবং ভারতীয় ইতিহাস সম্পর্কে একটু পড়েছেন।
But England is only a little island and India, though a big country, is only a small part of the earth’s surface.
(বাট ইংল্যান্ড ইজ অনলি আ লিটল আইল্যান্ড অ্যান্ড ইন্ডিয়া, থো আ বিগ কান্ট্রি, ইজ অনলি আ স্মল পার্ট অফ দ্য আর্থ’স সারফেস)
বঙ্গানুবাদ: কিন্তু ইংল্যান্ড শুধুমাত্র একটি ছোট দ্বীপ এবং ভারত, যদিও একটি বড় দেশ, পৃথিবীর পৃষ্ঠের একটি ছোট অংশ মাত্র।
If we want to know something about the story of this world of ours we must think of all the countries and all the peoples that have inhabited it, and not merely of one little country where we may have been born.
(ইফ উই ওয়ান্ট টু নো সামথিং অ্যাবাউট দ্য স্টোরি অফ দিস ওয়ার্ল্ড অফ আওয়ার্স উই মাস্ট থিঙ্ক অফ অল দ্য কান্ট্রিজ অ্যান্ড অল দ্য পিপলস দ্যাট হ্যাভ ইনহ্যাবিটেড ইট, অ্যান্ড নট মেরলি অফ ওয়ান লিটল কান্ট্রি হোয়্যার উই মে হ্যাভ বীন বর্ন)
বঙ্গানুবাদ: যদি আমরা আমাদের এই পৃথিবীর গল্প সম্পর্কে কিছু জানাতে চাই, তবে আমাদের সমস্ত দেশ এবং সমস্ত জনগণের কথা ভাবতে হবে যারা এখানে বাস করেছে, এবং শুধু সেই এক দেশটির কথা ভাবা ঠিক নয় যেখানে আমরা জন্মেছি।
The Book Of Nature Paragraph – 2
I am afraid I can only tell you very little in these letters of mine.
(আই অ্যাম আফ্রেইড আই ক্যান অনলি টেল ইউ ভেরি লিটল ইন দিস লেটারস অফ মাইন)
বঙ্গানুবাদ: আমি afraid আমি আপনাকে আমার এই চিঠিগুলোতে খুব কমই বলতে পারব।
But that little, I hope, will interest you and make you think of the world as a whole, and of other peoples in it as our brothers and sisters.
(বাট দ্যাট লিটল, আই হোপ, উইল ইন্টারেস্ট ইউ অ্যান্ড মেক ইউ থিঙ্ক অফ দ্য ওয়ার্ল্ড অ্যাজ আ হোল, অ্যান্ড অফ আদার পিপলস ইন ইট অ্যাজ আওয়ার ব্রাদার্স অ্যান্ড সিস্টার্স)
বঙ্গানুবাদ: তবে সেই অল্প, আমি আশা করি, আপনাকে আগ্রহী করবে এবং আপনাকে পৃথিবীকে একটি সামগ্রিক দৃষ্টিতে দেখতে উদ্বুদ্ধ করবে, এবং অন্য জনগণকে আমাদের ভাই-বোন হিসেবে ভাবতে শিখাবে।
When you grow up you will read about the story of the earth and her peoples in fat books and you will find it more interesting than any other story or novel that you may have read.
(হোয়েন ইউ গ্রো আপ ইউ উইল রিড অ্যাবাউট দ্য স্টোরি অফ দ্য আর্থ অ্যান্ড হার পিপলস ইন ফ্যাট বুকস অ্যান্ড ইউ উইল ফাইন্ড ইট মোর ইন্টারেস্টিং দেন অ্যানি আদার স্টোরি অর নভেল দ্যাট ইউ মে হ্যাভ রেড)
বঙ্গানুবাদ: যখন আপনি বড় হবেন, আপনি পৃথিবী এবং তার জনগণের গল্প মোটা বইগুলোতে পড়বেন এবং আপনি এটি আরও আকর্ষণীয় মনে করবেন যেকোনো গল্প বা উপন্যাসের চেয়ে যা আপনি আগে পড়েছেন।
The Book Of Nature Paragraph – 3
You know of course that our earth is very, very old – millions and millions of years old.
(ইউ নো অভ্ ক্যারস্ দ্যাট্ আউয়ার্থ্ ইজ ভেরি, ভেরি ওল্ড – মিলিয়নস্ অ্যান্ড মিলিয়নস্ অভ্ ইয়ার্স্ ওল্ড)
বঙ্গানুবাদ: আপনি নিশ্চয়ই জানেন যে আমাদের পৃথিবী খুবই পুরনো – মিলিয়ন মিলিয়ন বছর পুরনো।
And for a long long time there were no men or women living in it.
(অ্যান্ড ফর আ লং, লং টাইম দেয়ার ওয়ার নো মেন অর উইমেন লিভিং ইন ইট)
বঙ্গানুবাদ: এবং অনেক দীর্ঘ সময় ধরে পৃথিবীতে কোনও পুরুষ বা মহিলা বসবাস করতেন না।
Before the men came there were only animals, and before the animals there was a time when no kind of life existed on the earth.
(বিফোর দ্য মেন কেম দেয়ার ওয়্যার অনলি অ্যানিমালস, অ্যান্ড বিফোর দ্য অ্যানিমালস দেয়ার ওয়াস আ টাইম হোয়েন নো কাইন্ড অফ লাইফ এক্সিস্টেড অন দ্য আউয়ার্থ)
বঙ্গানুবাদ: পুরুষেরা আসার আগে শুধুমাত্র প্রাণী ছিল, এবং প্রাণীদের আগে এমন এক সময় ছিল যখন পৃথিবীতে কোন ধরনের জীবন ছিল না।
It is difficult to imagine this world of ours, which is so full today of all kinds of animals and men, to be without them.
(ইট ইজ ডিফিকাল্ট টু ইম্যাজিন ডিস ওয়ার্ল্ড অভ্ আওয়ার্স, হুইচ ইজ সো ফুল টুডে অভ্ অল কাইন্ডস অভ্ অ্যানিমালস অ্যান্ড মেন, টু বি উইথাউট দেবম)
বঙ্গানুবাদ: এটি কল্পনা করা কঠিন, আমাদের এই পৃথিবী, যা আজকে সমস্ত ধরনের প্রাণী ও মানুষের ভরা, তাদের ছাড়া কেমন হবে।
But scientists and those who have studied and thought a great deal about these matters tell us that there was a time when the earth was too hot for any living being to live on it.
(বাট সায়েন্টিস্টস্ অ্যান্ড দোজ হু হ্যাভ স্টাডিড অ্যান্ড থট আ গ্রেট ডিল অ্যাবাউট থিজ ম্যাটারস্ টেল আস দ্যাট দেয়ার ওয়াস আ টাইম হোয়েন দ্য আউয়ার্থ্ ওয়াজ টু হট ফর এনি লিভিং বিইং টু লিভ অন ইট)
বঙ্গানুবাদ: কিন্তু বিজ্ঞানীরা এবং যারা এই বিষয়গুলো নিয়ে অনেক চিন্তা করেছেন, তারা আমাদের বলেন যে এমন একটি সময় ছিল যখন পৃথিবী এতটাই গরম ছিল যে সেখানে কোনও জীবিত প্রাণী থাকতে পারতো না।
And if we read their books and study the rocks and the fossils (the remains of old animals) we can ourselves see that this must have been so.
(অ্যান্ড ইফ উই রিড দেয়ার বুকস অ্যান্ড স্টাডি দ্য রক্স অ্যান্ড দ্য ফসিলস্ (দ্য রিমেইনস্ অভ্ ওল্ড অ্যানিমালস) উই ক্যান আওয়ারসেল্ভস্ সি দ্যাট্ ডিস মাস্ট হ্যাভ বিইন সো)
বঙ্গানুবাদ: এবং যদি আমরা তাদের বই পড়ি এবং শিলা ও জীবাশ্ম (পুরনো প্রাণীদের অবশিষ্টাংশ) অধ্যয়ন করি, তাহলে আমরা নিজেই দেখতে পারব যে এটা অবশ্যই সত্য।
The Book Of Nature (Unit – II)
The Book Of Nature Paragraph – 1
You read history in books.
(ইউ রীড্ হিসট্রি ইন্ বুক্স্।)
বঙ্গানুবাদ: আপনি বইয়ে ইতিহাস পড়েন।
But in old times when men did not exist, surely no books could have been written.
(বাট্ ইন্ ঔল্ড্ টাইম্স্ ওয়েন্ মেন্ ডিড্ নট্ ইগজিস্ট্, শিউরলি নো বুক্স্ কুড্ হ্যাভ্ বিন্ রিটেন্।)
বঙ্গানুবাদ: কিন্তু প্রাচীন সময়ে যখন মানুষ ছিল না, নিশ্চিতভাবে কোনো বই লেখা সম্ভব ছিল না।
How then can we find out what happened then?
(হাউ দেন ক্যান্ উই ফাইন্ড্ আউট্ ওয়াট্ হ্যাপেন্ড্ দেন?)
বঙ্গানুবাদ: তাহলে আমরা কীভাবে জানব তখন কী ঘটেছিল?
We cannot merely sit down and imagine everything.
(উই ক্যানট্ মীরলি সিট্ ডাউন্ এন্ড্ ইম্যাজিন্ এভ্রিথিং।)
বঙ্গানুবাদ: আমরা কেবল বসে বসে সবকিছু কল্পনা করতে পারি না।
This would be very interesting, for we could imagine anything we wanted to, and would thus make up the most beautiful fairy tales.
(দিস্ উড্ বি ভেরি ইন্টারেস্টিং, ফর্ উই কুড্ ইম্যাজিন্ এনিθিং উই ওয়ান্টেড্ টু, এন্ড্ উড্ দাস্ মেক্ আপ্ দ্য মোস্ট্ বিউটিফুল্ ফেইরি টেইলস্।)
বঙ্গানুবাদ: এটি খুবই আকর্ষণীয় হবে, কারণ আমরা যা চাই তা কল্পনা করতে পারব, এবং এর ফলে সবচেয়ে সুন্দর পরী কাহিনীগুলি তৈরি করতে পারব।
But this need not be true as it would not be based on any facts that we had seen.
(বাট্ দিস্ নিড্ নট্ বি ট্রু অ্যাজ ইট উড্ নট্ বি বেইস্ট্ অন্ এনি ফ্যাক্টস্ দ্যাট উই হ্যাড্ সিন্।)
বঙ্গানুবাদ: কিন্তু এটি সত্য হতে হবে না, কারণ এটি কোনো বাস্তব তথ্যের ভিত্তিতে হবে না যা আমরা দেখেছি।
But although we have no books written in those far-off days, fortunately, we have some things which tell us a great deal, as well almost as a book would.
(বাট্ অলথৌ আমরা নো বুক্স্ রিটেন্ ইন্ দোজ্ ফার-অফ্ ডেইজ্, ফর্চুনেটলি, উই হ্যাভ্ সাম্ থিংস্ উইচ্ টেল্ আস্ আ গ্রেট্ ডিল্, অ্যাজ ওয়েল্ অলমোস্ট্ অ্যাজ আ বুক্ উড্।)
বঙ্গানুবাদ: কিন্তু যদিও আমরা সেসব দূরবর্তী দিনের বই পাইনি, সৌভাগ্যক্রমে আমাদের কাছে কিছু জিনিস রয়েছে যা আমাদের অনেক কিছু বলার ক্ষমতা রাখে, প্রায় একটি বইয়ের মতো।
We have rocks and mountains and seas and stars and rivers and deserts and fossils of old animals.
(উই হ্যাভ্ রক্স্ এন্ড্ মাউন্টেন্স্ এন্ড্ সিজ্ এন্ড্ স্টার্স্ এন্ড্ রিভার্স্ এন্ড্ ডেজার্টস্ এন্ড্ ফসিল্স্ অফ্ ওল্ড্ অ্যানিমেল্স্।)
বঙ্গানুবাদ: আমাদের কাছে পাথর, পর্বত, সাগর, তারা, নদী, মরুভূমি এবং পুরনো প্রাণীর জীবাশ্ম রয়েছে।
These and other like things are our books for the earth’s early story.
(থিজ্ এন্ড্ আদার্ লাইক্ থিংস্ আর্ আওয়ার্ বুক্স্ ফর্ দ্য আর্থ্’স্ আর্লি স্টোরি।)
বঙ্গানুবাদ: এই এবং অন্য জিনিসগুলো আমাদের পৃথিবীর প্রাথমিক কাহিনীর বই।
And the real way to understand this story is not merely to read about it in other people’s books, but to go to the great Book of Nature itself.
(এন্ড্ দ্য রিয়েল্ ওয়ে টু আন্ডারস্ট্যান্ড্ দিস্ স্টোরি ইজ্ নট্ মীরলি টু রীড্ অ্যাবাউট্ ইট ইন্ আদার্ পিপল্’স্ বুক্স্, বাট্ টু গো টু দ্য গ্রেট্ বুক্ অফ্ নেচার্ ইটসেল্ফ্।)
বঙ্গানুবাদ: এবং এই গল্পটি বোঝার সত্যিকারের উপায় হলো, এটি অন্যদের বইয়ে পড়া না, বরং প্রকৃতির মহা বইতে যেতে।
You will, I hope, soon begin to learn how to read this story from the rocks and mountains.
(ইউ উইল্, আই হোপ্, সুন্ বিগিন্ টু লার্ন্ হাউ টু রীড্ দিস্ স্টোরি ফ্রম্ দ্য রক্স্ এন্ড্ মাউন্টেন্স্।)
বঙ্গানুবাদ: আমি আশা করি আপনি শীঘ্রই শিখতে শুরু করবেন কীভাবে পাথর এবং পর্বত থেকে এই গল্পটি পড়বেন।
Imagine how fascinating it is!
(ইম্যাজিন্ হাউ ফ্যাসিনেটিং ইট ইজ্!)
বঙ্গানুবাদ: কল্পনা করুন, এটি কত আকর্ষণীয়!
The Book Of Nature Paragraph – 2
Every little stone that you see lying in the road or on the mountain side may be a little page in nature’s book and may be able to tell you something if you only knew how to read it.
(এভরি লিটল স্টোন দ্যাট ইউ সী লায়িং ইন দ্য রোড অর অন দ্য মাউন্টেন সাইড মেই বি আ লিটল পেইজ ইন নেচার’স বুক অ্যান্ড মেই বি এবল টু টেল ইউ সামথিং ইফ ইউ অনলি নিউ হাউ টু রিড ইট.)
বঙ্গানুবাদ: প্রতিটি ছোট পাথর যা আপনি রাস্তার পাশে বা পাহাড়ের পাশে পড়ে থাকতে দেখেন, সেটি প্রকৃতির বইয়ের একটি ছোট পৃষ্ঠা হতে পারে এবং এটি আপনাকে কিছু বলার ক্ষমতা রাখে যদি আপনি জানতেন কীভাবে এটি পড়তে হয়।
To be able to read any language, Hindi or Urdu or English, you have to learn its alphabet.
(টু বি এবল টু রিড এনি ল্যাঙ্গুয়েজ, হিন্দি অর উর্দু অর ইংলিশ, ইউ হ্যাভ টু লার্ন ইটস আলফাবেট.)
বঙ্গানুবাদ: যেকোনো ভাষা পড়তে সক্ষম হতে, হিন্দি বা উর্দু বা ইংরেজি, আপনাকে এর বর্ণমালা শিখতে হবে।
So also you must learn the alphabet of nature before you can read her story in her books of stone and rock.
(সো অ্যালসো ইউ মাস্ট লার্ন দ্য আলফাবেট অফ নেচার বিফোর ইউ ক্যান রিড হার স্টোরি ইন হার বুকস অফ স্টোন অ্যান্ড রক.)
বঙ্গানুবাদ: তাই আপনাকেও প্রকৃতির অক্ষরসমূহ শিখতে হবে, যাতে আপনি তার কাহিনী পড়তে পারেন তার পাথরের এবং শিলার বইতে।
Even now perhaps you know a little how to read this.
(ইভেন নাউ পারহ্যাপস ইউ নো আ লিটল হাউ টু রিড দিস.)
বঙ্গানুবাদ: এখনও হয়তো আপনি কিছুটা জানেন কীভাবে এটি পড়তে হয়।
If you see a little round shiny pebble, does it not tell you something?
(ইফ ইউ সী আ লিটল রাউন্ড শাইনি পেবল, ডাজ ইট নট টেল ইউ সামথিং?)
বঙ্গানুবাদ: যদি আপনি একটি ছোট গোলাকার চকচকে pebbles দেখেন, এটি কি আপনাকে কিছু বলছে না?
How did it get round and smooth and shiny without any corners or rough edges?
(হাউ ডিড ইট গেট রাউন্ড অ্যান্ড স্মুথ অ্যান্ড শাইনি উইদাউট এনি কর্নার্স অর রাফ এজেস?)
বঙ্গানুবাদ: এটি কিভাবে গোলাকার, মসৃণ এবং চকচকে হলো, কোনো কোণ বা খাঁজ ছাড়াই?
If you break a big rock into small bits, each bit is rough and has corners and rough edges.
(ইফ ইউ ব্রেক আ বিগ রক ইন্টু স্মল বিটস, ইচ বিট ইজ রাফ অ্যান্ড হ্যাজ কর্নার্স অ্যান্ড রাফ এজেস.)
বঙ্গানুবাদ: যদি আপনি একটি বড় শিলা ছোট ছোট টুকরোতে ভাঙেন, প্রতিটি টুকরো খসখসে এবং কোণাযুক্ত ও খাঁজযুক্ত হয়।
It is not at all like a round smooth pebble.
(ইট ইজ নট অ্যাট অল লাইক আ রাউন্ড স্মুথ পেবল.)
বঙ্গানুবাদ: এটি একদমই গোলাকার মসৃণ নুড়ি এর মতো নয়।
How then did the pebble become so round and smooth and shiny?
(হাউ দেন ডিড দ্য পেবল বিসাম সো রাউন্ড অ্যান্ড স্মুথ অ্যান্ড শাইনি?)
বঙ্গানুবাদ: তাহলে pebbles এত গোলাকার, মসৃণ এবং চকচকে কিভাবে হলো?
It will tell you its story if you have good eyes to see and ears to hear it.
(ইট উইল টেল ইউ ইটস স্টোরি ইফ ইউ হ্যাভ গুড আইস টু সী অ্যান্ড ইয়ার্স টু হিয়ার ইট.)
বঙ্গানুবাদ: এটি আপনাকে তার গল্প বলবে যদি আপনার ভাল চোখ থাকে দেখার জন্য এবং কানে শুনতে সক্ষম হন।
It tells you that once upon a time, it may be long ago, it was a bit of a rock, just like the bit you may break from a big rock or stone with plenty of edges and corners.
(ইট টেলস ইউ দ্যাট ওয়ান্স অ্যাপন আ টাইম, ইট মেই বি লং এগো, ইট ওয়াজ আ বিট অফ আ রক, জাস্ট লাইক দ্য বিট ইউ মেই ব্রেক ফ্রম আ বিগ রক অর স্টোন উইথ প্লেনটি অফ এজেস অ্যান্ড কর্নার্স.)
বঙ্গানুবাদ: এটি আপনাকে বলে যে একদিন, হয়তো অনেক দিন আগে, এটি একটি শিলার অংশ ছিল, যেমন আপনি একটি বড় শিলা বা পাথর থেকে ভেঙে নিতে পারেন, যার অনেক কোণ এবং খাঁজ ছিল।
Probably it rested on some mountain side.
(প্রোবাবলি ইট রেস্টেড অন সাম মাউন্টেন সাইড.)
বঙ্গানুবাদ: সম্ভবত এটি একটি পাহাড়ের পাশে বিশ্রাম নিচ্ছিল।
Then came the rain and washed it down to the little valley where it found a mountain stream which pushed it on and on till it reached a little river.
(দেন কেম দ্য রেইন অ্যান্ড ওয়াশড ইট ডাউন টু দ্য লিটল ভ্যালি হোয়ার ইট ফাউন্ড আ মাউন্টেন স্ট্রিম উইচ পুশড ইট অন অ্যান্ড অন টিল ইট রিচড আ লিটল রিভার.)
বঙ্গানুবাদ: তারপর বৃষ্টি এল এবং এটি নিচে ছোট উপত্যকায় চলে গেল, যেখানে এটি একটি পাহাড়ী নদী পেয়েছিল, যা এটিকে এগিয়ে নিয়ে গিয়েছিল যতক্ষণ না এটি একটি ছোট নদী পৌঁছেছিল।
And the little river took it to the big river.
(এন্ড দ্য লিটল রিভার টুক ইট টু দ্য বিগ রিভার.)
বঙ্গানুবাদ: এবং ছোট নদী এটি বড় নদীতে নিয়ে গেল।
And all the while it rolled at the bottom of the river and its edges were worn away and its rough surface made smooth and shiny.
(এন্ড অল দ্য ওয়াইল ইট রোল্ড অ্যাট দ্য বটম অফ দ্য রিভার অ্যান্ড ইটস এজেস ওয়ার ওয়ার্ন অ্যাওয়ে অ্যান্ড ইটস রাফ সারফেস মেড স্মুথ অ্যান্ড শাইনি.)
বঙ্গানুবাদ: আর প্রতিটি সময় এটি নদীর তলে গড়িয়ে গিয়েছিল এবং এর কোণগুলি মসৃণ হয়ে গিয়েছিল এবং এর খসখসে পৃষ্ঠতল মসৃণ ও চকচকে হয়ে গিয়েছিল।
So it became the pebble that you see.
(সো ইট বিকেম দ্য পেবল দ্যাট ইউ সী.)
বঙ্গানুবাদ: তাই এটি সেই পাথর হয়ে উঠেছে যা আপনি দেখেন।
Somehow the river left it behind and you found it.
(সামহাউ দ্য রিভার লেফট ইট বিহাইন্ড অ্যান্ড ইউ ফাউন্ড ইট.)
বঙ্গানুবাদ: কিভাবে যেন নদী এটি পেছনে রেখে গিয়েছিল এবং আপনি এটি খুঁজে পেয়েছিলেন।
If the river had carried it on, it would have become smaller and smaller till at last it became a grain of sand and joined its brothers at the seaside to make a beautiful beach where little children can play and make castles out of the sand.
(ইফ্ দ্যা রিভ্যা(র্) হ্যাড্ ক্যারিড্ ইট্ অন, ইট্ উড্ হ্যাভ্ বিকাম্ স্মল্এর অ্যান্ড স্মল্এর টিল্ অ্যাট্ লাস্ট ইট্ বিকেইম্ অ্যা গ্রেইন্ অভ্ স্যান্ড অ্যান্ড জয়েনড্ ইটস্ ব্রাদার্স অ্যাট্ দ্যা সীসাইড্ টু মেইক্ অ্যা বিউটিফুল্ বীচ্ ওয়েয়ার লিটল্ চিল্ড্রেন্ ক্যান্ প্লে অ্যান্ড মেইক্ ক্যাসলস আউট্ অভ্ দ্যা স্যান্ড।)
বঙ্গানুবাদ: যদি নদী এটিকে নিয়ে চলতে থাকত, তবে এটি ছোট থেকে আরও ছোট হতে হতে শেষমেশ একটি বালির দানায় পরিণত হত এবং তার ভাইদের সাথে সৈকতে এসে একটি সুন্দর সৈকত তৈরি করত, যেখানে ছোট শিশুরা খেলতে পারে এবং বালি দিয়ে প্রাসাদ তৈরি করতে পারে।
The Book Of Nature Paragraph – 3
If a little pebble can tell you so much, how much more could we learn from all the rocks and mountains and the many other things we see around us?
(ইফ্ অ্যা লিটল্ পেবল্ ক্যান্ টেল্ ইউ সো মাচ্, হাউ মাচ্ মোর্ কুড্ উই লার্ন্ ফ্রম্ অল্ দ্য রক্স অ্যান্ড মাউন্টেইন্স অ্যান্ড দ্য ম্যানি আদার্ থিংস্ উই সি অ্যারাউন্ড্ আস?)
বঙ্গানুবাদ: যদি একটি ছোট পাথর তোমাকে এত কিছু বলতে পারে, তাহলে আমরা চারপাশে যা কিছু দেখতে পাই, সেই সমস্ত পাথর, পর্বত এবং অন্যান্য বস্তু থেকে আরও কত কিছু শিখতে পারি?
এই আর্টিকেলে আমরা সপ্তম শ্রেণীর ইংরেজি বইয়ের প্রথম অধ্যায় ‘The Book Of Nature’ এর উচ্চারণ এবং বঙ্গানুবাদ নিয়ে বিস্তারিত আলোচনা করেছি। এই অধ্যায়টি শিক্ষার্থীদের জন্য গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এটি পরীক্ষায় প্রায়শই আসে। আমরা আশা করি, উচ্চারণ ও বঙ্গানুবাদের এই বিশ্লেষণ তোমাদের ‘The Book Of Nature’ অধ্যায়টি সহজে বুঝতে এবং প্রস্তুতিতে সহায়ক হবে। যদি কোনো প্রশ্ন বা সমস্যা থাকে, তাহলে টেলিগ্রামে আমার সাথে যোগাযোগ করতে দ্বিধা করো না; আমি যতটুকু সম্ভব সাহায্য করবো। এছাড়াও, পোস্টটি প্রিয়জনদের সাথে শেয়ার করতে ভুলো না, যাতে তারাও উপকৃত হতে পারে। ধন্যবাদ!